LogoTurismo002  Logo-Directorio  Ventana-Politica

2015 FESTIVAL INTERNACIONAL DEL COLIBRI Y AVES DE GUANAJUATO

2015 FESTIVAL INTERNACIONAL DEL COLIBRI Y AVES DE GUANAJUATO

 

  • 27 PONENTES Y PRESENTACIONES
  • 3 FIESTAS NOCTURAS
  • ¡1 FIESTA A LAS 3:00 EN LA MANAÑA!
  • CIENCIA, YOGA, DANZA, POESIA, y ARTE

PRIMER DIA

JUEVES/THURSDAY

1 DE OCTUBRE

Casa de Cultura Banamex

La Casa del Mayorazgo de la Canal
Calle Canal 4, Col. Centro
San Miguel de Allende, Guanajuato. 

Aves de Guanajuato ** Birds of Guanajuato

(Traducción simultanea en Inglés y Español)

11:30     

Inauguración/Festival Inauguration                       

12:00 - 13:30     

Ponencia Magistral/Keynote Speaker:     

Oscar Báez

16:00- 18:00     

Conferencias Generales/General Conferences:

José Ojeda Orranti:    Situación actual del Águila real   Aquila chrysaetos canadensis) en el Estado de Guanajuato, México // Golden Eagle situation in the state of Guanajuato, México.

Emilio Vargas Colmenero: Inventario de la Avifauna de los Cerros de La Rosa-El jocoque y Los Divisaderos, Municipio de Celaya, Guanajuato  // Birdlife of  Cerros de La Rosa-El jocoque and Los Divisaderos,  in the municipality of Celaya, Guanajuato.

César Vargas Pérez  Las aves en sistemas urbanos: Programa de Educación Ambiental de Aves en el Zoológico de Irapuato // Birds in urban systems: Environmental education program of  birds in Irapuato Zoo.

Sergio Díaz Infante:   Tácticas de forrajeo de tres especies de aves migratorias neotropicales en el bosque de Tlalpan  // Cooperation between migratory neotropical birds in Tlalpan  woods.

18:00-19:00 

CONFERENCIA MAGISTRAL // KEYNOTE ADDRESS:

DR. BILL HILTON 
Hummingbirds: from South Carolina to the Neotropics and back!  ("Colibríes: Desde Carolina del Sur al Neotrópico y de regreso!") 

(Traducción simultanea en Español)

Dr. Bill Hilton 

19:30 - 21:30 

COCTEL DE INAUGURACIÓN

CON ARTISTA Y POETA  JUN TIBURCIO 

OPENING COCKTAIL RECEPTION & POETRY READING

WITH ARTIST JUN TIBURCIO

Jun Tiburcio

 

SEGUNDO DIA

VIERNES/FRIDAY

2 DE OCTUBRE

Ecología de Colibríes  

Casa de Europa

Calle San Francisco No. 23, Centro

San Miguel de Allende, Guanajuato

(Traducción simultanea en Español y Inglés)

(Simultaneous Translation Available in Spanish and English)

12:00 - 14:00  

REUNION ABIERTA*OPEN MEETING

WESTERN HUMMINGBIRD PARTNERSHIP

(ASOCIACION OCCIDENTAL DEL COLIBRI )

(Traducción simultanea en Español)

Western Hummingbird Partnership 

Acerca de Western Hummingbird Partnership 

16:00 - 18:00  Conferencias Generales:      
Yessica Romero Bautista:

Dinámica de alimentación de una comunidad de colibríes // Feeding dynamics in hummingbird communities

Wendy Vidal Hernández: 
Uso diferencial de flores y bebederos artificiales en colibríes 

de bosques templados en México// Differential use for flowers and feeders in hummingbirds from temperate forests in  México. 

Rebeca Andrade Rosas:   
Red de interacción planta-colibrí en la cantera Oriente, zona de amortiguamiento de 

la reserva ecológica del Pedregal de San Ángel//Interaction networking between plants and hummingbirds in Cantera Oriente ecological reserve

Ingrid Hernández Monterde:   Biología reproductiva de Amazilia Beryllina en la cantera Oriente de la reserva ecológica del Pedregal de San Ángel//Reproductive biology of Amazilia Beryllina in Cantera Oriente, ecological reserve.

18:00 - 19:15                       

CONFERENCIA MAGISTRAL/KEYNOTE ADDRESS: 

RAFAEL CALDERÓN 

19:30                                    

COCTEL DE APERTURA "JOYAS VOLADORAS" 

OPENING COCKTAIL RECEPTION FOR "FLYING JEWELS" 
EXHIBICION FOTOGRAFICA y ARTE 
Presentación de finalistas del Concurso de Fotografía. 

Exhibición Colectiva, escultura, pintura, ensamblaje inspirados por colibríes.


Presentation of Finalists of the Festival Photography Competition.
An exhibition and opening with sculpture, painting, and collage inspired by hummingbirds


Correo #43  CAMINO SILVESTRE CASA

415-152-3918

SABADO 

Temprano en la Mañana **  Early Morning

Sábado 3 de Octubre                                                                              

3:00 AM   ALBORADA de la Fiesta de San Miguel

Cocktail y Desayuno para Recaudar Fondos

 (!Sí, a las 3:00 de la mañana!) (Yes, at 3:00 a.m.!)

Néctar

Correo No. 43 en Camino Silvestre Casa

(esquina con Chiquitos)

Donación de $500.00 pesos  (Donation)

Se recomienda usar ropa comoda y mangas largas, así como cubrir el cabello con gorras o sombreros como  protección a la lluvia de fuegos artificiales. 

 

TERCER DIA 

SABADO / SATURDAY  3 DE OCTUBRE                                               

Dia de las Aves Migratorias

El Charco de Ingenio 

9:00 - 14:00 

DIA DE LAS AVES MIGRATORIAS  

Migratory Birds Day

actividades a cargo de/activities coordinated by:

INSTITUTO DE ECOLOGIA DEL ESTADO DE GUANAJUATO

(Department of Ecology, State of Guanajuato)                               

(Actividades gratuitas / se llevan a cabo de manera simultánea en diferentes espacios)**Activities are free and will take place simultaneously in different areas

Temas/Themes:

ARTE DE COLIBRI * Making Hummingbird Art

SUBASTA DE RESIDUOS * An Auction of "Waste"

TOCANDO Y APRENDIENDO  * Touching and Learning

10:00 - 11:00                  

PRESENTACIÓN: CITIZEN OUTREACH, SUSAN BONFIELD

Western Hummingbird Partnership

11:00 - 11:45                         

PRESENTACIÓN DEL DOCUMENTAL: 

"Grandes guerreros: colibríes y el fuego" por la Dra. Sarahy Contreras Martínez, Carlos Pacheco

(Traducción simultanea en Inglés)

12:00 - 13:00 

PRESENTACIÓN DEL LIBRO: 

"Plumas de multitudes" por Humberto Berlanga, 

Rubén Ortega, Luis Antonio Sánchez

(Traducción simultanea en Inglés)

EN LA TARDE/AFTERNOON:

Palacio de Bellas Artes, Centro

Centro Cultural "El Nigromante"

Dr. Hernández Macías 75, Centro, 

San Miguel de Allende

Conservacion y Ciencia Ciudadana

Conservation and Citizen Science

15:00

Registro/Registration     

16:00- 18:00                

Conferencias Generales/General Conferences

(Traducción simultanea en Inglés.  Simultaneous translation in English.)

Noel Rivas-Camo:  

El Guardián de la Isla de Cozumel.

The guardian of the island of Cozumel.

Jorge Shöndube Friedewold:   

El zumbador rufo (Selasphorus rufus): Historia y ecología de un gran viajero.  

Rufous Hummingbird (Selasphorus rufus): History and ecolog of a great traveler.

Karla Rodríguez Hernández:  

Relación entre las características de las áreas verdes urbanas  y la depredación de nidos artificiales en la Ciudad de México

Joel Morales Hernández: 

Los cuentos de nunca acabar.

The never-ending stories.

18:00- 19:15

CONFERENCIA MAGISTRAL// KEYNOTE SPEAKER:

MAGDALENA PONTI 

Historia Natural de unas aves casi sobrenaturales: el simbolismo del colibrí

Hummingbird Symbolism in the Natural and Cultural Heritage of the Americas.

(Traducción simultanea en Inglés.  Simultaneous translation in English)

19:30

Coctel y Recaudación de Fondos y Subasta de Máscaras de Colibríes

Fundraising Cocktail & Hummingbird Mask Auction

Posada Corazon

Aldama #9, Centro

Exhibición y subasta de máscaras de  colibríes intervenidas por reconocido artistas.    Premiación Concurso Fotografía

Música, bebidas y bocadillos.   Donación $500.00 pesos

Exhibition and Auction of hummingbird masks created by recognized artists.  We will also announce the aw ard for Festival Hummingbird Contest.

Appetizers, music, and drinks.    $500.00 peso donation.

 

CUARTO DIA

DOMINGO/SUNDAY

4 DE OCTUBRE

El Espíritu del Colibrí

The Spirit of the Hummingbird

Charco del Ingenio

Un Día de Actividades Holísticas

9:00am - 10:00am

Clase de Aroma - Yoga

Con manejo de Aceites Esenciales impartida por USHA  

(es importante que los participantes lleven su propio tapete de yoga)

AROMA - YOGA  CLASS   with esencial oils,  guided by USHA  (we ask that the participants bring their own yoga mat )

10:00am - 11:30am 

CLASE DE CHI KUNG Y TAI CHI

Impartida por el Grand Master Efrén Villegas 

(es importante que los participantes vistan comodamente)

Guided by Gran Master Efrén Villegas  (it is important to wear comfortable clothing.)

10:00am - 12:00pm 

TALLER   MOVIEMIENTO CORPOR AL 

"Reconocer mis emociones en el cuerpo" a  través de la música y el movimiento corporal expresivo,  haremos una analogía de la vida del colibrí y nuestra propia vida. Impartida por Magda Aurelia García Lucio

(es importante que los participantes vistan comodamente.)

BODY MOVEMENT WORKSHOP

"Recognize the emotions of my body" through  

music and corporal movement we will make an analogy of the hummingbird's life and our own life.   

Guided by  Magda Aurelia García Lucio

(it is important to wear comfortable clothing ) 

VIERNES, SABADO y DOMINGO

FRIDAY, SATURDAY & SUNDAY

RECORRIDOS DE OBSERVACION DE AVES 

EN EL CHARCO DEL INGENIO

FESTIVAL BIRDING TOURS AT THE CHARCO

VIERNES, SABADO, DOMINGO

FRIDAY, SATURDAY, SUNDAY

2, 3 Y 4 DE OCTUBRE

08:00 am - 11:00 am

entrada $150 GENERAL

(incluye acceso a las ponencias y otras actividades de cada día)

(price includes access to the conferences and other activities in each day.) 

IMPORTANTE: 

Se requiere reservar con 24 horas de anticipación

You must reserve 24 hours in advance for birding tours at the Charco.

El punto de reunión será en la entrada del Jardín Botánico en el área de cafetería a las 8:00 a.m. Para poder participar se requiere registro previo, puedes hacerlo en las mesas de registro durante el Festival el día previo tu recorrido, o al correo:  Esta dirección de correo electrónico está protegida contra spambots. Usted necesita tener Javascript activado para poder verla.  

The meeting point will be at the entrance of the botanical garden of El Charco del Ingenio, in the cafeteria area at 8:00 am. To participate, please register at least one day before the tour, at the festival registration desks on-site at the Festival venues, or email:  Esta dirección de correo electrónico está protegida contra spambots. Usted necesita tener Javascript activado para poder verla.

 

  • 13-05-06-banner